перевод на русский
перевод с русского
русский переводчик
русский перевод
russian translator
home   услуги    цены    наши клиенты    тесты
English Deutsch Español Français Italiano Português Россия

Контакты
тел: +7-495-542-04-70,
email: sn @542-04-70.ru
Skype us at: mosinterpret2
Москва, 115432, ул.Трофимова, д.1/17


Технический перевод и технические переводчики

Агентство Московский переводчик выполняет технический, научный и специальный перевод с/на большинство основных языков. В дальнейшем все эти виды перевода мы будем называть технический перевод. Основная цель технического перевода - предоставить заказчику и его партнерам/клиентам точное понимание технических и специальных текстов и документов.

Мы стремимся к тому, чтобы все технические переводы выполнялись только носителями языка с соответствующим специальным или техническим образованием. Наши технические переводчики имеют огромный опыт переводческой работы на самых известных в мире заказчиков. Все переводчики разбиты на группы:
  • авиация, самолетостроение, космическая техника
  • интернет-технологии
  • машиностроение, механика
  • металлургия
  • нефть и газ, энергетика
  • сельское хозяйство
  • строительство
  • судостроение
  • химия, биология, косметика, экология
  • физика
  • электроника и электротехника
Локализация вебсайта - это один из важнейших видов технического перевода - повышает продажи в 4 раза, так как клиент любит, когда информация на сайте изложена на понятном ему языке. В нашем агентстве ее выполнят носители языка, так как только они владеют своим языком в полной мере.

Наше агентство переводов совершенствует свою работу, и мы ставим целью постепенный выход на уровень Международного стандарта ISO, который предполагает совершенствование не только всех этапов процедуры технического перевода и локализации, но и совершенствование работы с клиентами.

Другим важным направлением технического перевода является внедрение в работу переводчиков системы TRADOS, которая ускоряет технический перевод и тем самым:
  • снижает время вывода продукта на рынок
  • увеличивает продажи за рубежом
  • уменьшает стоимость локализации
  • повышает взаимодействие заказчика с внешними вендорами
  • снижает риск потери кусков текста
  • уменьшает материальные потери от неточности в формулировках
  • дает выход на новые рынки
  • дает возможность заказчику контролировать перевод.
Как работает TRADOS? Очень просто. Клиент дает переводческому агентству наработанную в компании терминологию и требует, чтобы именно эта терминология использовалась при переводе огромных объемов документов заказчика. Глоссарий вводится в систему и используется на протяжении перевода всего пакета документов всеми переводчиками, которые задействованы в проекте по техническому переводу. TRADOS также помогает в техническом переводе файлов специального формата, таких как HTML, PageMaker, QuarkXpress и других, за счет использования специальных модулей поддержки TagEditor и S-Tagger, а также контроля за терминологией в глоссарии с помощью модуля MultiTerm. Среди международных компаний, которые сами активно пользуются ТРАДОСом и требуют от переводческих агентств использования TRADOS при выполнении их заказов по техническому переводу: Hewlett-Packard Company, MasterCard International, Beumer Maschinenfabrik, Bloomberg Financial Information, Microsoft, SchlumbergerSema, Siemens Building Technologies, Deutsche Bundesbank, Airbus France, Pfizer.

Наши переводчики могут не только перевести или локализовать текст, но и представить его в нужном заказчику формате:
  • TXT, RTF и DOC, а также в PowerPoint, Access и Excel
  • FrameMaker, PageMaker, QuarkXpress, Photoshop, Adobe Acrobat, InDesign
  • файловых форматах HTML, SGML и XML.
Выполненный технический перевод мы можем представить заказчику с нашего FTP-сервера, по электронной почте, на CD, флэшке или в распечатке.

Базовые расценки на перевод 1 страницы исходного текста в 1670 зн. с пробелами. Цена может подниматься при наличии большого количества списков, таблиц, рисунков, задерживающих работу переводчика. Чертежи идут в среднем по стоимости одной учетной страницы.
Язык C иностранного языка на русский за одну учетную страницу С русского на иностранный
английский, немецкий, французский 429 649
испанский, итальянский 458 692
польский, эстонский, литовский, латышский, языки стран СНГ 638 745
датский, финский, шведский, голландский, норвежский 787 840
китайский 798 958
корейский 905 1032
японский 958 1064
Другие иностранные языки по согласованию Сторон


Обращаем Ваше внимание на то, что информация на данном Интернет-сайте не является публичной офертой, определяемой положениями Статьи 437 Гражданского кодекса Российской Федерации.

Звоните нам пнд-суб по тел.
(495) 542-04-70 в Москве;
Email: sn(at)542-04-70.ru (убрать интервал перед @ ) Skype id: mosinterpret2
Наш адрес: 115432, Москва, ул. Трофимова, д.1/17 (1-й этаж, вход со стороны улицы 2-й Кожуховский проезд.)
м.Автозаводская, 1-й вагон из центра, из стеклянных дверей налево и через 50 м налево в переулок, 250 м до перехода через ТТК, перейти ТТК и повернуть налево к магазину "Книги", повернуть направо за угол и пройти 50 м к двери под синим козырьком. Просьба обязательно согласовывать по телефону время Вашего прибытия к нам в офис.
Схема проезда

Наши друзья 

Copyright © 2008-2013 MoscowInterpreter.ru. All rights reserved.

Рейтинг@Mail.ru Rambler's Top100 Яндекс цитирования